(MN 52) Aṭṭhakanāgara Sutta – Človek iz Aṭṭhakanāgara

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je častiti Ᾱnanda živel pri majhni vasici Beluva, blizu Vesālija.

2. Takrat je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgara prispel v Pāṭaliputti zaradi nekega posla. Tam je odšel do nekega meniha v Kukkutovem parku in ko mu je izkazal spoštovanje, je sedel na eno stran in ga vprašal: “Kje sedaj živi častiti Ᾱnanda, častiti gospod? Rad bi videl častitega Ᾱnanda.”

“Častiti Ᾱnanda živi pri vasici Beluva, blizu Vesālija, gospodar.”

3. Ko je gospodar Dasama končal svoj posel v Pāṭaliputti, je odšel do častitega Ᾱnande pri vasici Beluva, blizu Vesālija. Ko mu je izkazal spoštovanje je sedel na stran in ga vprašal:

“Častiti Ᾱnanda, je Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, razložil katerokoli stvar, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegovo neosvobojeno srce postane osvobojeno, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel?”

“Da, gospodar, eno takšno stvar je Blaženi razložil.”

“Kaj je ta ena stvar, častiti Ᾱnanda?”

(ENAJST VRAT DO NESMRTNOSTI)

4.(1) “Gospodar, popolnoma odmaknjen od čutnosti, ločen od slabih stanj, menih vstopi in biva v prvi stopnji zbranosti, kjer so misli in razmišljanje, in je zadovoljstvo in prijetnost, ki sta rojena iz samote. On to premisli in razume tako: ‘Ta prva stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, je predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov, potem zaradi te želje po Dhammi, tega uživanja v Dhammi, z uničenjem petih nižjih ovir postane ta, ki se bo ponovno pojavil spontano [v Čistem bivališču] in tam dosegel končno ugasnitev, ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

To je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegovo neosvobojeno srce postane osvobojeno, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

5.(2) Z umiritvijo misli in razmišljanja, menih vstopi in biva v drugi stopnji zbranosti … On to premisli in razume tako: ‘Ta druga stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

6.(3) Ko izgine zadovoljstvo, menih … vstopi in biva v tretji stopnji zbranosti … On to premisli in razume tako: ‘Ta tretja stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

7.(4) Z opustitvijo prijetnosti in neprijetnosti… menih vstopi in biva v četrti stopnji zbranosti. On to premisli in razume tako: ‘Ta četrta stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

8.(5) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim z dobrohotnostjo, prav tako drugo, prav tako tretjo, prav tako četrto, tako zgoraj, spodaj, okrog in povsod, tako za vse kot zase, on biva s prežemanjem vseobsegajočega sveta s srcem prežetim z dobrohotnostjo, obilno, vzvišeno, neizmerno, brez sovraštva in brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev srca skozi dobrohotnost je tvorjena in ima namen. Karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

9.(6) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim s sočutjem … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev srca skozi sočutje je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

10.(7) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim s srečoželjnostjo … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev srca skozi srečoželjnost je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

11.(8) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim z mirnodušnostjo … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev srca skozi mirnodušnost je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

12.(9) S popolnim obvladanjem zaznav snovi, z izginotjem zaznav čutnih vplivov, z nepozornostjo do zaznav različnosti, zavedajoč se, da ‘prostor je neskončen,’ menih vstopi in biva v področju neskončnega prostora. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja neskončnega prostora je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

13.(10) S popolnim obvladanjem področja neskončnega prostora, zavedajoč se, da ‘zavest je neskončna,’ menih vstopi in biva v področju neskončne zavesti. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja neskončne zavesti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

14.(11) S popolnim obvladanjem področja neskončne zavesti, zavedajoč se, da ‘tukaj ni nič,’ menih vstopi in biva v področju ničnosti. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja ničnosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen, je nestalno, predmet prenehanja.’ Če je neomajen glede tega, doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov, potem zaradi te želje po Dhammi, tega uživanja v Dhammi’ z uničenjem petih nižjih ovir, on postane ta, ki se bo ponovno spontano pojavil [v Čistem bivališču] in tam dosegel končno ugasnitev, ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegovo neosvobojeno srce postane osvobojeno, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.”

(POBEG DO NESMRTNOSTI)

15. Ko je Ᾱnanda to povedal, mu je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgare rekel: “Častiti Ᾱnanda, kakor če mož, ki išče en vhod do skritega zaklada, pride naenkrat do enajstih vhodov do skritega zaklada, tako tudi, ko sem iskal ena vrata do Nesmrtnosti, sem prišel naenkrat do enajstih vrat do Nesmrtnosti.[1] Prav tako, kot če ima mož hišo z enajstimi vrati in ko to hišo zajame ogenj, lahko pobegne na varno skozi katerakoli od teh enajstih vrat, tako lahko jaz varno pobegnem skozi katerakoli od teh enajstih vrat do Nesmrtnosti. Častiti gospod, ti sektaši bodo celo iskali plačilo za njihovega učitelja, zato zakaj ne bi daroval častitemu Ᾱnandi?”

16. Potem je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgara zbral skupino menihov iz Pāṭaliputte in Vesālija in jih s svojimi rokami postregel in zadovoljil z različnimi vrstami dobre hrane. Vsakemu menihu je podaril par oblačil in tri oblačila častitemu Ᾱnandi, ter mu zgradil bivališče vredno petsto[2].

 

Opombe


Buddha je bil ob času dogajanja sutte že pokojni.

[1] Ta sutta kaže, da je za prebujenje potrebna vsaj prva stopnja zbranosti.
[2] To bi bilo petsto kahāpaṇov (standardna denarna enota tistega časa).

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / marec 2017, rev. julij 2023

 

(C) SloTheravada, 2023