(Sn 4:10) Purābheda Sutta — Učenje o pred razpadom
1.
S kakšno vizijo, s kakšno moralo
se lahko komu pravi, da je v miru?
Povejte mi to, o Gotama.
Sprašujem vas o najboljšem človeku.
2.
S prenehanjem hrepenenja pred razpadom,
ni odvisen od preteklosti,
ni pogojen v sedanjosti,
si ta ničesar ne daje v ospredje.
3.
Brez jeze in strahu,
brez hvale in skrbi,
jasen govornik, ni domišljav,
pravi modrec, ki se obvladuje v govoru.
4.
Brez navezanosti na prihodnost,
ne obžaluje preteklosti.
Vidi osamo med vsemi kontakti,
ničesar med pogledi ga ne zapelje.
5.
Je odmaknjen, ni spletkar,
ni pohlepen in se ne boji izgube,
ni drzen, je brez odpora
in ni naklonjen žalitvam.
6.
Se ne predaja prijetnostim,
ni naklonjen zaničevanju,
je blag in bistrega duha,
ni pobožen niti ni pasiven.
7.
Ne vodijo ga želje po koristih
in ni razočaran, če le teh ni.
Hrepenenje ga ne ovira,
niti ni lakomen za okusne draži.
8.
Za ravnodušnega opazovalca, ki je vedno pozoren,
in se nima za enakega,
za boljšega ali slabšega —
za njega ni časti.
9.
Za njega ni odvisnosti,
z razumevanjem Poti je neodvisen.
V njem ne obstaja hrepenenje
niti po obstoju niti po ne-obstoju.
10.
Takemu pravim, da je v miru:
takem, ki si ne želi čutnih užitkov,
v katerem ni najti nobenih vezi,
saj je za seboj pustil vse navezanosti.
11.
Zanj ne obstajajo sinovi ali živina,
niti polja ali lastnina.
Skratka, pri njem ni ničesar,
kar bi lahko pridobil ali zavrgel.
12.
S tem, s čimer bi ga lahko nevedni ljudje kritizirali,
ali tudi misleci in sveti možje,
on ničesar ne daje v ospredje,
zato je tudi sredi kritike miren.
13.
Je brez pohlepa in se ne boji izgub,
takšen modrijan se nima za nadrejenega,
niti za enakega niti za podrejenega.
Ni zapadel v predstave; on je brez predstav.
14.
Tistemu, ki ničesar ne poseduje,
ki se ne žalosti, ker ničesar nima,
in ki ne sledi nobenim idejam —
le takemu se lahko resnično pravi, da je v miru s seboj.
Prevod: Bhikkhu Hiriko / september 2014